AndújarRumba pone a prueba el nivel de habla tomellosera antes de su concierto en las fiestas de San Juan

José Luis Benito Andújar convirtió la mañana festiva en una divertida lección sobre el vocabulario popular de Tomelloso antes de ofrecer un concierto repleto de referencias locales

Comparte

Las fiestas del Barrio de San Juan vivieron en la mañana de este sábado 27 de junio uno de sus momentos más originales con un improvisado «concurso internacional de habla tomellosera» organizado por José Luis Benito Andújar, conocido artísticamente como AndújarRumba. La iniciativa, planteada como un acto didáctico antes del concierto, permitió al público poner a prueba sus conocimientos sobre el léxico popular de Tomelloso y sirvió de antesala a una actuación en la que el humor, la identidad local y el ambiente festivo fueron los grandes protagonistas.

Antes de comenzar el concierto, AndújarRumba explicó a los asistentes el motivo de esta peculiar propuesta. «Las canciones tienen un nivel de tomellosero bastante importante, tienen una carga de tomellosero importante, así que he pensado que hay que hacer un repaso de tomellosero para coger el trasfondo», afirmó.

El artista organizó un concurso abierto al público, aunque con una condición muy particular que provocó las primeras risas entre los asistentes. «Podéis participar todos… menos los que tengan mote. Si tenéis mote ya es demasiada ventaja. Si sois de los Malaños o de los Herrahuras, eso ya es jugar con ventaja», bromeó antes de anunciar que regalaría varios discos de AndújarRumba a quienes acertaran las respuestas.

La primera palabra propuesta fue «gobanilla», cuyo significado —la muñeca de la mano— fue rápidamente identificado por una de las asistentes, que recibió uno de los discos como premio entre los aplausos del público.

El nivel fue aumentando con términos como «escarrilá», que el músico definió como una palabra «técnica muy importante». Tras varias respuestas, los asistentes identificaron correctamente que se trataba de la parte de la calle por donde circulan los vehículos.

Uno de los momentos más didácticos llegó con la explicación de «horaje», un término que, según defendió el propio artista, demuestra la riqueza del habla tomellosera. «Hay una palabra muy importante porque no tiene traducción al castellano. Como sabéis, el tomellosero es más rico que el castellano, tiene más palabras», comentó antes de explicar que el término hace referencia al tiempo atmosférico.

La prueba concluyó con una de las palabras más complicadas, «recochura», cuyo significado resultó difícil de definir para los asistentes. «Os cuesta definirlo porque no tiene traducción al español», señaló AndújarRumba, insistiendo en que muchas expresiones populares de Tomelloso poseen matices difíciles de trasladar al castellano estándar.

Tras esta singular clase de vocabulario, el artista explicó por qué considera importante conocer estas expresiones para comprender plenamente sus canciones. «¿Por qué hay que tener nivel de tomellosero para entender las canciones? Pues porque hay terminología», afirmó antes de interpretar uno de los temas que forman parte de su repertorio.

La actuación continuó con un peculiar bolero tomellosero repleto de referencias a la vida cotidiana de la ciudad, en el que fueron apareciendo escenas tan reconocibles como «sulfatar una viña con chala felicilla», «subir a la cámara a bajar un melón», «empezar un queso en aceite», «freír unas tajas», «cortar un poco de jamón en la cueva», «comprar un polo en La Lodia» o «encargar un mojicón». Cada una de ellas despertó la complicidad de un público que reconocía esas costumbres y expresiones como parte de su identidad.

Síguenos en Google

+ Noticias